Psalm 88:10

SVMijn oog treurt vanwege verdrukking; HEERE! ik roep tot U den gansen dag; ik strek mijn handen uit tot U.
WLCעֵינִ֥י דָאֲבָ֗ה מִנִּ֫י עֹ֥נִי קְרָאתִ֣יךָ יְהוָ֣ה בְּכָל־יֹ֑ום שִׁטַּ֖חְתִּי אֵלֶ֣יךָ כַפָּֽי׃
Trans.

‘ênî ḏā’ăḇâ minnî ‘ōnî qərā’ṯîḵā JHWH bəḵāl-ywōm šiṭṭaḥətî ’ēleyḵā ḵapāy:


ACי  עיני דאבה    מני-עני קראתיך יהוה בכל-יום    שטחתי אליך כפי
ASVWilt thou show wonders to the dead? Shall they that are decreased arise and praise thee? Selah
BEWill you do works of wonder for the dead? will the shades come back to give you praise? (Selah.)
DarbyWilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.
ELB05Wirst du an den Toten Wunder tun? Oder werden die Schatten aufstehen, dich preisen? (Sela.)
LSGEst-ce pour les morts que tu fais des miracles? Les morts se lèvent-ils pour te louer? Pause.
Sch(H88-11) Wirst du an den Toten Wunder tun, oder werden die Schatten auferstehen und dich preisen? (Pause.)
WebWilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken